«Кажется, что ты в Петербурге…» Русская Финляндия — какая она

«Кажется, что ты в Петербурге…» Русская Финляндия — какая она

Главное, Комментарий, Последние новости, Соотечественники, Финляндия Комментариев к записи «Кажется, что ты в Петербурге…» Русская Финляндия — какая она нет

Есть в финской столице замечательное место. Там всегда тепло, шумно и весело, там всегда много детей, и все там говорят по-русски.

Двери детского театра — центра «Пеликан» открыты для детей всех национальностей, но в первую очередь туда приходят, конечно, дети российских переселенцев. Большинство из них переехали в Финляндию по государственной программе переселения на историческую родину людей с финскими корнями. А переехав, неожиданно столкнулись с проблемами, о которых и не подозревали.

И прежде всего это проблема адаптации детей в новой реальности, в новой языковой среде… Не легче и тем родителям, чьи дети родились уже в Финляндии. Особенно если в семье царит двуязычие: кто-то из родителей – русский, а кто-то – финн или швед…

Такая ситуация, вопреки расхожим представлениям, не всегда благоприятна для развития ребенка. Порой вместо того, чтобы заговорить сразу на двух или трех языках, ребенок из такой полиэтничной семьи может вообще замолчать лет до пяти. Чтобы этого не произошло, с ним должны с раннего возраста серьезно заниматься специалисты.

Такие специалисты есть в «Пеликане». Руководит обучающими и развивающими программами Тамара Александровна Сушина. Ее сын Владимир — исполнительный директор и художественный руководитель детского театра. Наш разговор внимательно слушала шестилетняя внучка Тамары Сушиной — Сандра, она же Саша, которая уже выступает в театре. Ее папа – швед, и девочка говорит и на русском, и на шведском языках. Плюс обязательный финский.

Семья приехала в Финляндию из Саратова. «Я сюда приехала вслед за мужем. – рассказала Тамара Александровна. – У него бабушка была шведка, дедушка — финн. Его мама, их дочь, родилась в Финляндии в 1932 году».

В свое время их семья переехала в Петрозаводск. и. Деда-финна перед войной арестовали и расстреляли, обвинили его в том, что он пропагандировал хорошую жизнь в Финляндии. Бабушка заболела, а всех шестерых их детей раскидали по разным детским домам.

«Впоследствии они потерялись, мать моего мужа нашла в Таллине только одного своего младшего брата. Она умерла в 1990-м году, но успела восстановить все необходимые документы. Перед смертью она нам сказала: «Я хочу, чтобы вы жили в Финляндии». Мы переехали в 2001 году. А «Пеликан» работает уже 13 лет. Он возник по инициативе педагогов и родителей, потому что у наших детей были очень большие проблемы, а помощи нам никто не оказывал. Первоначально это был детский театр. Потом при нем возник детский центр, где дети занимаются по развивающим программам с двух лет. Когда они взрослеют, мы передаем их в театр. Главным образом к нам приходят дети эмигрантов. А недавно нам привели финских детей, которые хотят учить русский язык».

В тот вечер в «Пеликане» был урок дизайна, а потом состоялся показ российских короткометражных фильмов для детей, которые привез из Москвы организатор фестиваля Дни русского кино продюсер Андрей Золотуха.

Кинематографический фестиваль, включавший в себя и вполне «взрослое» кино, состоялся в финской столице в рамках «Недели русского языка». Курировал акцию представитель «Россотрудничества», руководитель Российского центра науки и культуры (РЦНК) в Хельсинки Сергей Медведев.

По его мнению, значение подобных акций трудно переоценить в стране, где, по самым скромным подсчетам, проживает не менее 70 тысяч русскоязычных. «В Финляндии довольно большая русская диаспора. – сообщил г-н Медведев. – 70 тысяч – это только официальные цифры, а это уже больше 1% населения (население Финляндии — 5 миллионов 400 тысяч человек). Но на самом деле русскоязычных гораздо больше, потому что не все люди стоят на учете в нашем консульстве».

«Русскую диаспору» в Финляндии составляют представители всех волн эмиграции и их потомки.

«Русскоязычное население сегодня в Финляндии образует второе по численности национальное меньшинство после шведов», — говорит бывший заместитель мэра Москвы Юрия Лужкова Владимир Малышков, ныне с семьей живущий в Хельсинки. – Поэтому эта работа с соотечественниками по сохранению русского языка, по продвижению российской культуры очень важна. В правительстве Москвы я занимался аналогичной работой в Прибалтике, в Латвии я с нуля делал Дом Москвы. Сегодня это самый лучший из всех аналогичных домов за рубежом».

Оказалось, что г-н Малышков имеет самое прямое отношение и к «Неделе русского языка». Московская академия предпринимательства при правительстве Москвы, президентом которой он был в течение многих лет, в настоящее время объединилась с университетом «Синергия», который был непосредственным организатором мероприятий.

В общем, чтобы понять, как тесно связаны Россия и Финляндия, нужно просто пройтись по одной из центральных улиц Хельсинки, названной именем российского императора, и выйти на Сенатскую площадь, на которой установлен памятник Александру 11. Стоит только немного забыться, и кажется, что ты в Петербурге…

Марина Перевозкина, mk.ru

Автор

Arkadiy Beinenson

http://beinenson.news

Похожие статьи

Back to Top