«Сын казахский и так не забудет. А вот учит пусть русский!» Разговор с казахстанским таксистом

«Сын казахский и так не забудет. А вот учит пусть русский!» Разговор с казахстанским таксистом

Главное, Интервью, Казахстан, Новости, Последние новости, экономика Комментариев к записи «Сын казахский и так не забудет. А вот учит пусть русский!» Разговор с казахстанским таксистом нет

Проблема возможного «ухода» русского языка из Казахстана все больше волнует не только русских, но и самих казахов.

Напомним, согласно «Дорожной карте развития трехъязычного образования на 2015–2020 годы» Республики Казахстан, история страны теперь будет преподаваться исключительно на казахском языке, а часть предметов — на английском. При этом количество часов преподавания не изменится.

Эксперты уверены, что при отсутствии других резервов учебного времени часы на преподавание английского и казахского будут отбирать у русского учебного сегмента, а педагоги Казахстана, в массе своей, профессионально не готовы к «трехъязычию» — что поспособствует «выдавливанию» русского языка из Казахстана и ухудшению качества образования в стране в целом.

Как выясняется, в необходимости сохранения позиций русского языка (естественно, не в ущерб развития языку казахскому) в Казахстане уверены не только эксперты.

Читать также: «И английский не выучат, и русский с казахским забудут». Учебная реформа в Казахстане — реакция соцсетей

ahmetovaПримером тому разговор с алматинским… таксистом, который опубликовала у себя в блоге известная казахстанская журналистка Анастасия Ахметова 

«Вчера разговорились с таксистом. Спрашиваю его:

— А вы сами откуда?

Он, смущенно, отвечает:

— Я уже 20 лет в Алматы живу, сам из Сары-Озека (поселок в  Алматинской области, — прим. ред.), и все равно сильно заметно, что приезжий?!

— Да нет, не сильно, просто акцент небольшой, а так отличный русский, в принципе!

— Вот, хочу сына младшего в русский садик и в русскую школу отдать, чтобы хорошо говорил по-русски без акцента.

— Ну зачем же так кардинально? Может, достаточно будет книжек на русском, мультфильмов?

— Нет! Старшая дочь, ей 8, ходит в казахскую школу, мультфильмы на русском не помогают, она не говорит, хоть и понимает, не хочу, чтобы сын так.

— Странно, сейчас наоборот все стремятся казахский учить, может достаточно будет общения с русскоязычными? Их же полно — хотя бы дети во дворе!

— Нет у нас русскоязычных детей во дворе! Одни взрослые. Казахский он не забудет — мы же дома на нем говорим, а вот русский выучит! Я закончил казахскую школу, казахское отделение в институте и что? 20 лет живу в городе, до сих пор акцент сильный и говорю неграмотно.

— Ну, может это пусть они, русскоязычные, учат казахский?

— Вы что смеетесь? Для чего им казахский? В Сары-Озек переехать? Даже я туда не поеду! Мне семью кормить нужно, здесь хоть какая-то работа.

— Ну с казахским грамотным языком будут открыты двери на госслужбу!

— Вы меня не переубедите! У детей должны все дороги открытыми быть, а не только госслужба. Хороший русский язык — это книги, знания, возможности. У меня друг гаишник, тот по-русски вообще не говорит. Если на трассе останавливает казаха — те сразу на лапу дает — мын тенге , а если русскоязычных — те грамотные, законы знают, начинают выяснять — за что остановили, я хочу, чтобы мой был грамотным.

— Но в русской школе не преподают в таком объеме казахскую литературу. Это вам придется заставлять ребенка читать дополнительно, образовываться. И потом, язык это же не только инструмент общения — там мудрость, сказания, пословицы, там душа народа!

— Вы меня не поняли, мне нужно, чтобы он прокормиться смог! Чтобы себя и сестру тянул! А книжки мы ему купим казахские, если надо будет!

Вот такой диалог. И что это получается? Казахоязычные остро ощущают необходимость в овладении русским языком, из чисто прагматических целей — чтобы у детей были возможности. И переубедить в обратном простого работягу таксиста мне не удалось».

Анастасия Ахметова

Автор

Похожие статьи

Back to Top